大家好!今天让小编来大家介绍下关于福库电饭煲中韩文对照图(福库电饭煲中韩文对照图煮粥)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
文章目录列表:
- 韩国CUCKOO福库电饭煲翻译13个韩文
- 福库电饭煲是韩文帮我解释一下,特别是中间那里面的详细解释一下,谢谢
- 韩国CUCKOO福库电饭煲按键翻译
- 福库电饭煲上的韩文能翻译一下吗?
- 谁能帮我翻译一下福库Cuckoo电饭煲的韩文指示? 如图:

韩国CUCKOO福库电饭煲翻译13个韩文
압력취사。
谚文:也称朝鲜谚文、韩国谚文,是指朝鲜语的表音文字,谚文是一种参考借鉴汉字方体形态的方块拼音文字,与拉丁文、汉语拼音体系、日本假名(平假名和片假名)等一样是表音文字。
公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”,但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众则很难接触到。
而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。
韩语日常用语
1、你好:안녕하세요!(安宁哈塞幼)
2、好的:좋습니다좋아요(凑撕么呢达凑啊幼)
3、加油:화이팅(画一听)
4、不知道:모름니다몰라요(么了母呢达么拉幼)
5、我叫XXX:저는XXX입니다0!(册嫩XXX一么呢达)
6、拜拜:안녕안녕히가세요(安宁安宁黑嘎塞幼)
7、可以吗?:해도좋습니까?괜찮아요?(海都凑撕么你嘎!管参那幼)
8、谢谢:감사합니다!고맙습니다(嘎么撒哈么呢达!够吗撕么呢达)
福库电饭煲是韩文帮我解释一下,特别是中间那里面的详细解释一下,谢谢
안심보온/재가열 保温/再加热
예약 预约
시/불림 时/浸泡
분/가열 分/加热
취사/백미쾌속 炊事/白米快速
메뉴/밥맛조절 菜单/调饭味
자동세척 自动水洗
취소 取消
韩国CUCKOO福库电饭煲按键翻译
图一
大米饭
准备的材料
大米六杯
标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。一杯80cc是一个人份的标准。
做法:
把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。(按照各家庭的喜好调节水量)
图一.2 豌豆饭 완두콩밥
准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺
制作方法:
1.완두콩은 소금을 넣고 깨끗이 씻어 물기를
뺍니다.
1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.
2.깨끗이 씻은 쌀을 냄비에 넣고 정종과
소금으로 간을 한 후‘백미고압’수위 눈금3까지 물을 부어 주십시오.
2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到 ‘백미고압’(白米高压)水位3为止.
3.그 위에 완두콩을 얹고백미고압메뉴를
선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择 “잠곡/현미”杂谷玄米 后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭 보리밥
准备材料: 大米2杯,大麦1杯
制作方法:
2. 先用一杯大麦做成大麦饭.
3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.
4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择 杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속 (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1
오곡밥 五谷饭
准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.
만드는 방법 制作方法
1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 같이 깨끗이 씻어서 건진 다음 체에 받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁 一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.
2.팥은 센불에서70%-80% 삶아서 팥물만 따로 다른 그릇에 받아 두십시오.
把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.
3.체에 받쳐둔 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를 냄비에 담고 팥물과 물을‘백미고압’수위눈금 까지 부어 주십시오.
把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.
4. 그 위에 삶아놓은 팥을 얹고잡곡메뉴를 선택하여 버튼을 눌러 주십시오.
在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择”” 압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.
5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.2 발아현미밥 发芽玄米饭
准备材料:현미4컵 玄米4杯
制作方法:
1.현미를 깨끗이 씻어서 내솥에 넣고 현미발아물눈금 4까지 물을 부어 주십시요.把玄米洗干净后放入锅里,加入到玄米发芽水位4为止.
2. 뚜껑을 잡그고 메뉴 버튼을 눌러 “현미발아”를 선택한 후 현미 발아사간을 4사간으로 설정한 뒤 “압력취사/현미쾌속”버튼을 눌러 주십시오.盖上盖子,按메뉴(菜单) 后选择현미발아(玄米发芽),时间设置为4小时,然后按“압력취사/현미쾌속”(压力做饭/玄米快熟)按钮
3. 보온은로 되면 밥을 잘 썩어 주십시오.
模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.3
현미팥밥 玄米红豆饭
准备材料:玄米一杯,米2杯,红豆3分之一杯.
만드는 방법制作方法
1.팥은 모양이 깨어지지 않을 정도로 부드럽게 될 때까지 삶아 팥물과 분리해 놓습니다.
把红豆煮到熟了但是没有裂开的程度,把熟的红豆和水分开放.
2.현미는 깨끗이 씻어 냄비에 넣고‘현미’수위 눈금 3까지 물을 부은 후 삶아 놓은팥을 넣습니다.
把玄米洗干净后放入锅内,加水到水位3,然后放入熟的红豆.
3.메뉴버튼을 눌러「현미」에 맞추고 버튼을 눌러 주십시오
按메뉴(菜单),然后选择和현미(玄米)相对的압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
图三
주방문화를 선도하는 쿠쿠는 보다 맛있는 요리로 사랑하는 가족의 행복을 함게 업그레이드 시켜 행복한 주방과 웃음소리가 귀가에 그득한 식탁을 만들어 드리겠습니다.
做为引导厨房文化先锋的CUCKOO,以好吃的料理,创造家庭一起的幸福厨房和在耳边响起的笑声的饭桌.
福库电饭煲上的韩文能翻译一下吗?
???? - 白米快速
?? - 杂谷(杂粮)
??/?? - 玄米(糙米)/发芽
??? - 高火力
??? - 紫菜寿司
??? - 锅巴
??? - 万能炖
??? - 营养粥
???? - 自动冲洗
?? - 时间
??/?? - 菜单/选择
谁能帮我翻译一下福库Cuckoo电饭煲的韩文指示? 如图:
保温
预约
白米、糙米杂谷、糙米发芽
白米快速、锅巴、万能炖追问
是“锅巴”还是“粥”啊?
以上就是小编对于福库电饭煲中韩文对照图(福库电饭煲中韩文对照图煮粥)问题和相关问题的解答了,福库电饭煲中韩文对照图(福库电饭煲中韩文对照图煮粥)的问题希望对你有用!